Redaktioneller Service
Frau Hamlescher hilft Ihnen bei allen Fragen zum Thema Übersetzungen und Dolmetschen.
Für unsere Telefon- und Faxnummer, bitte hier klicken: KONTAKT
Bei Übersetzungen kommt es nicht nur darauf an den Text korrekt in die andere Sprache in dem Falle Koreanisch, bzw. Deutsch zu transferieren, sondern auch die richtige Form dafür zu finden. Sie fragen sich: Wie muss mein Dokument aufbereitet sein, damit es gut ankommt? Sie suchen klare und prägnante Ausdrücke, eine einprägsame Sprache, die Interesse weckt und Lust auf mehr macht? Was will ich mit meinem Text erreichen und welche rhetorischen Mittel kann ich dafür einsetzen? Aber es mangelt Ihnen an Zeit und Kapazitäten für eine professionelle Redaktion Ihres Textes? Wir bieten Ihnen die Antworten dafür in unserem Redaktionsservice.
Zusätzliche Informationen über unseren Übersetzungsdienst finden Sie hier.
Neue Rechtschreibung und Syntax, Fremdwörter und Argumentationslogik, Interpunktion und angemessener Stil; all diese Komponenten sind bei der Bearbeitung eines Textes von elementarer Wichtigkeit. Daher limitieren wir unsere Arbeit nicht auf die reine Übersetzertätigkeit für die Sprachen Koreanisch und Deutsch, sondern stellen darüber hinaus einen Korrektur- und Redaktionsservice zur Verfügung. Der Blick eines Dritten ermöglicht den nötigen Abstand zur Zielgruppe, der einen glänzenden Auftritt garantiert. Unser professioneller Dienst korrigiert und redigiert Ihre Dokumente schnellstmöglich und passt sich Ihren individuellen Anforderungen und Wünschen an. So können Sie wertvolle Zeit, die eine solche Überarbeitung in Anspruch nimmt, in Ihre nächsten Projekte investieren.
Seien es Produktbeschreibungen oder Präsentationen, Informationsbroschüren Fachtexte oder Kataloge, unser Übersetzungsbüro ist auf jede Eventualität vorbereitet. Selbst Websites und wissenschaftliche Texte werden durch unsere weitreichende Erfahrung abgedeckt. Die Schlüssigkeit Ihres Textes wird von uns genauso akribisch untersucht, wie verwendete Fremdwörter und syntaktische Strukturen.
Falls Sie zusätzliche Informationen zu unserem Redaktionsservice oder allgemein zum Übersetzungsdienst benötigen, kontaktieren Sie uns per email oder Telefon. Auf die Zusammenarbeit mit Ihnen freuen wir uns und versuchen unser Möglichstes, um Ihre Anfrage zu Ihrer vollsten Zufriedenheit bearbeiten zu können.
Verwendung von maschinellen Übersetzungen
Hierbei ist Ähnliches zu beachten wie bei dem Einsatz von unqualifizierten Übersetzern. Für hausinterne Texte, die an einen engen zeitlichen Rahmen gebunden sind, bietet sich diese Lösung an, da die grobe Idee und Struktur des Textes trotzdem erfasst werden kann. Handelt es sich jedoch um Dokumente, die publiziert werden sollen oder weitergeleitet werden, ist diese Option nicht angebracht. Die entsprechenden Übersetzungssoftwares, bzw.-tools nehmen eine Wort-für-Wort-Übersetzung vor, ohne grammatikalische Aspekte zu berücksichtigen, worunter vor allem die Syntax leidet. Eine solche maschinelle Übersetzung kann zwar auch von einem Übersetzer überarbeitet werden, dies beansprucht aber meist mehr Zeit und daher letztlich auch mehr Kosten, als wenn der Text gleich in Menschenhände gegeben wird.
Redaktion, Übersetzungen, Koreanisch, Deutsch, Übersetzung, Übersetzer
______________________________________________________Dolmetscher Bulgarisch Sprachendienst Dolmetscher Griechisch Sprachendienst Dolmetscher Griechisch Sprachendienst Dolmetscher Griechisch Sprachendienst Dolmetscher Koreanisch Sprachendienst Dolmetscher Norwegisch Sprachendienst
